▲영화 <버마의 봄 21>의 한 장면.
Burma Spring 21
- 독일 다큐멘터리 제작자 요한나 후스씨가 영화 배급과 펀딩을 도왔다고 들었습니다.
"펀딩 지원은 없었습니다. 지난 2월 27일 저희는 영상 작업을 마쳤고 SNS에 영화를 게시했습니다. 이를 보고 영화제 관계자들이 연락을 취해왔을 뿐만 아니라 라디오, 온라인 매체, 텔레비전 채널 등에서 인터뷰 요청을 받게 되었습니다. 덕분에 다양한 웹사이트에 영화를 게시할 수 있게 되었습니다. 제작에 참여한 모든 이들의 동의 하에 자유 이용 라이선스(Creative commons license)로 등록하였기에 이 작품을 누구나 자유롭게 게시하고 공유할 수 있습니다."
- 영화를 세계 여러 영화제에도 출품했다고 들었습니다. 어떤 영화제에 출품했습니까?
"현재까지 영화를 출품했던 영화제와 온라인, 텔레비전 채널은 Cinemata.org, 3Sat TV programme(독일, 오스트리아, 스위스), Freiburger Film Forum(독일), Burma Spring Benefit Film Festival(미국), 전주국제영화제(대한민국) 입니다."
- 미얀마 현지 영화인들은 앞으로 어떤 계획을 갖고 움직이고 있는지요? 그리고 연대가 점점 강화되고 있는지 혹은 어떤 위기를 맞고 있는 건 아닌지 궁금합니다. 한국에서도 정권의 문화 탄압, 비상식적인 정책이 있을 때마다 영화인들이 먼저 들고 일어났고, 기자회견이나 집회를 하는 등 적극적으로 활동해왔습니다. 미얀마의 영화인들은 어떻습니까?
"미얀마 영화인들은 계속하여 정부에 반대해왔습니다. 검열과 감시, 억압에 반대와 비판의 목소리를 냈고 모든 종류의 어려움에 직면하면서도 창작의 열정을 꺾지 않았습니다. 지금은 그야말로 최악에 상황을 겪고 있습니다. 카메라를 들고 거리에서 자유롭게 촬영할 수 있는 자유마저 상실했습니다.
쿠데타 이후에도 미얀마 영화인들은 가만있지 않았습니다. 신변 위험을 느끼는 상황에서도 작품을 만들어냈습니다. 그러한 작품 모두가 국제 무대에 공개될 수 있도록 해야 합니다. 비록 이름을 알릴 수 없더라도 외국 제작자의 이름이 아닌 미얀마 영화인이 목숨을 걸고 만들어냈다는 사실을 명확히 하여 배포되어야 한다고 생각합니다. 더불어 이런 활동을 하고 있는 영화인을 지원하기 위한 계획이 무척 시급한 상황입니다."
- 안타까운 일이지만 미얀마의 현재 상황이 내전 양상으로 흘러가고 있다고 알고 있습니다. 감독님께서는 현재 상황을 어떻게 바라보고 계시며 앞으로 어떻게 전개되리라 예측하는지요?
"현재 상황이 내전으로 치닫고 있는 것은 부정할 수 없는 일입니다. 사실 미얀마 내전은 이미 지난 70여 년 전부터 계속되어 왔다고 보아도 무방합니다. 다만 내전이 (국경 지역에서) 도시 지역까지 확산되고 있다는 점이 과거와 다른 점이지요. 1948년 영국 제국주의로부터 해방된 이후부터 현재까지 군부독재는 계속되어왔습니다. 독재의 해묵은 뿌리를 뽑을 때까지 혁명은 계속되어야 한다고 생각합니다. 다만 지금까지 너무나 많은 손실을 입었는데 앞으로도 이러한 희생을 계속 감내하면서 나아가야만 한다는 사실이 너무나 슬플 따름입니다."
- 한국과 세계 시민사회에 전하고 싶은 말씀도 부탁드립니다.
"앞으로도 미얀마 모든 국민은 단결하여 투쟁을 이어 나갈 것입니다. 세계 시민 여러분이 미얀마 국민 편에 서주시고 더욱 굳건히 연대해주신다면 혁명은 더 빠른 시일 안에 성공할 것이라 믿습니다. 군부 독재자들에 가능한 모든 수단을 동원해 압력과 제재를 가해줄 것을 호소합니다. 대규모 국제기구들은 하나의 결정을 내리는데 엄청난 시간을 소모하고 있습니다. 더욱이 매일 같이 학살당하고 있는 미얀마 국민을 보호하기보다 일부 국가의 영향력에 휘둘려 국제기구 자체가 유명무실하게 되는 모습까지 나타나고 있습니다.
이런 작태를 비판하고 압력을 가할 수 있는 것은 선량하고 평범한 시민 한 사람 한 사람이라고 생각합니다. 어떠한 조직과 단체에게도 의지할 수 없다고 생각합니다. 오직 사람만이 사람을 구원하게 될 것입니다. 쿠데타 이후 특히 한국 국민 여러분이 항상 우리 미얀마인들과 함께 연대해주는 모습을 보았습니다. 이에 고개 숙여 깊은 감사를 전합니다. 보내주신 따듯한 사랑을 저는 결코 잊지 않겠습니다."
아래는 미얀마어 인터뷰 전문이다.
မေး - ဆရာမနာမည်နဲ့ အလုပ်အကိုင် ပြီးတော့ ဆရာမရဲ့ အကြောင်းလေးတွေကို မိတ်ဆက်ပေးပါဦးခင်ဗျာ။
ဖြေ - မင်္ဂလာပါ။ ကျွန်မနာမည် ဝေမာညွန့် ဖြစ်ပါတယ်။ ကျွန်မ မြန်မာနိုင်ငံ မန္တလေးမြို့မှာမွေးပြီး ရန်ကုန်မှာကြီးပြင်း ပညာသင်ခဲ့ပါတယ်။ အနုပညာတက္ကသိုလ်မှ Fine Art နဲ့ ဘွဲ့ရခဲ့ပြီး ပန်းချီသင်ကြားခြင်းလုပ်ရင်း တဖက်က ဝါသနာပါရာ ဗီဒီယိုအတတ် နဲ့ အင်စတော်လေးရှင်း ပြပွဲများပြသခဲ့ပါတယ်။ ၂၀၀၇ မှာ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်ကိုစတင်လေ့လာခဲ့ပြီး ချက်ရီပတ်ဘလစ်နိုင်ငံ ပရာ့ဂ်မှာလည်း ရုပ်ရှင်ကျောင်းကို သုံးနှစ်ခန့်တက်ခဲ့ပါတယ်။ အဲဒီနောက်မှာ အလွတ်တန်းရုပ်ရှင်ဒါရိုက်တာ အဖြစ်နဲ့ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်များ ဇာတ်လမ်းများရိုက်ကူးပါတယ်။ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်ဒါရိုက်တာအပိုင်းကိုလည်း သင်တန်းများမှာပြန်လည်သင်ပြပေးဖြစ်ပါတယ်။ ၂၀၁၉ မှာ ဖင်လန်နိုင်ငံကိုရွှေ့ပြောင်းအခြေချပြီး လွတ်လပ်တဲ့အနုပညာသမားအဖြစ်ရပ်တည်ရင်း ဇာတ်လမ်းဇာတ်ညွှန်းများဆက်လက်ရေးသားလျက်ရှိပါတယ်။
မေး - <Burma Spring21> ကို ဂျာမဏီ နဲ့ ဖင်လန်နိုင်ငံတွင် နေထိုင်သော အယ်ဒီတာလည်း ပါ၀င်တယ်လို့ ကြားပါတယ်။ သူတို့ရဲ့အခန်းကဏ္ဍနဲ့ ဘယ်လို ပူးပေါင်းလာတာလဲ ဆိုတဲ့ အကြောင်းလေးကိုလည်း မိတ်ဆက်ပေးပါခင်ဗျာ။
အယောက် ၆၀ ကျော်က ဒီရုပ်ရှင်အတွက် ပူးပေါင်းပြီး အလုပ်လုပ်တယ်လို့ ကြားပါတယ်။ ဒါရိုက်တာကရော ဆရာမတစ်ယောက်ထဲလားခင်ဗျာ။
ဖြေ - <Burma Spring 21> ရုပ်ရှင်ဟာ ပြည်တွင်းမှ ရုပ်ရှင်သမား ၁၁ ဦးနှင့် illustrator ၄၉ ဦးတို့၏ လက်ရာများကို ကျွန်မနှင့်အတူ မိတ်ဆွေများဖြစ်ကြသော ဂျာမဏီမှ Johanna Huth နဲ့ ဖင်လန်နိုင်ငံမှ Tuuli Alanärä တို့မှ စုပေါင်းပြီး ထုတ်လုပ်လိုက်တာဖြစ်ပါတယ်။ ဒီရုပ်ရှင်ကားမှာ ကျွန်မကလည်းဒါရိုက်တာမဟုတ်သလို ဘယ်သူမှဒါရိုက်တာမဟုတ်ကြပါဘူး အားလုံးစုပေါင်းဖန်တီးတဲ့ collaborative work ဖြစ်ပါတယ်။
မေး - စစ်ကောင်စီက မတရားအာဏာသိမ်းလိုက်ပြီးနောက် ၂ ရက်လောက်က စပြီး ရိုက်ထားတဲ့ ဗီဒီယိုများနဲ့ လုပ်ထားတဲ့ ရုပ်ရှင်လို့ ကြားပါတယ်ခင်ဗျာ။ CDM မှာ ပါဝင်တဲ့ လူတွေနဲ့ ဗီဒီယိုကို ဘယ်လို ရိုက်ကူးပြီး စုထားတာလဲ သိချင်ပါတယ်။
စစ်ကောင်စီက အရမ်း ဖိနှိပ်နေတဲ့ ကာလမှာ ဘယ်လို Source တွေ ရပြီး ရုပ်ရှင်ထုတ်လုပ်တာလဲ။ အန္တရာယ် မကြုံခဲ့ဖူးဘူးလား။
ဖြေ - ပြည်တွင်းက ရုပ်ရှင်ရိုက်တဲ့မိတ်ဆွေတွေကိုလှမ်းဆက်သွယ် တိုင်ပင်ပြီး အွန်လိုင်းကနေ သူတို့ပို့ပေးလာတဲ့ မှတ်တမ်းတွေကို ကျွန်မတို့က ပြန်ပြီးတည်းဖြတ်ပါတယ်။ မြန်မာပြည်မှာ စစ်အစိုးရကညဘက်တွေကို အင်တာနက်ဖြတ်တဲ့အတွက် သူတို့ပို့ရတာခက်ပါတယ်။ မိသွားရင်လည်း အန္တရာယ်ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဖေဖော်ဝါရီလထဲတုန်းက အခုနောက်ပိုင်းကာလတွေလောက်တော့ သိပ်မတင်းကြပ်သေးပါဘူး။ Johanna နဲ့ Tuuli နဲ့ ကျွန်မတို့သုံးယောက်က ရောက်လာတဲ့အရုပ်အသံတွေကို စုစည်းပြီး ဟန်နာက တည်းဖြတ်ပါတယ်။ ညနေတိုင်း ကျွန်မတို့သုံးယောက် အွန်လိုင်းမှာဆုံပြီး ရလာတဲ့ ရုပ်ရှင်အကြမ်းထည်ကို အချောသတ်ပါတယ်။ တည်းဖြတ်ဖို့အတွက် အချိန် တစ်ပတ်ရခဲ့ပါတယ်။
မေး - ပြီးတော့ ဂျာမန်မှတ်တမ်းရုပ်ရှင် ဒါရိုကိတာ Johanna Huth က ရုပ်ရှင်ဖြန့်ဖြူးခြင်းနဲ့ ရန်ပုံငွေထောက်ပံ့ခြင်းတွေအတွက် အကူအညီပေးခဲ့တယ်လို့ ကြားပါတယ်။ ဟုတ်ပါသလားခင်ဗျာ။
ဖြေ - ရန်ပုံငွေရှာဖွေခြင်း ထောက်ပံ့ခြင်းများမရှိခဲ့ပါဘူး။ ၂၇ ရက်နေ့ ဖေဖော်ဝါရီမှာ ကျွန်မတို့ တည်းဖြတ်ပြီး ဆိုရှယ်မီဒီယာတွေမှာတင်လိုက်နိုင်ပါတယ်။ ရုပ်ရှင်ပွဲတော်တွေနဲ့လည်းစတင်ချိတ်ဆက်ခဲ့ပါတယ်။ ရေဒီယို အွန်လိုင်းနဲ့ တီဗီသတင်းတွေကလည်း အင်တာဗျူးတွေရောက်လာပါတယ်။ သူတို့ရဲ့ဆိုက်တွေမှာလည်း ရုပ်ရှင်ကိုပြသကြပါတယ်။ ကျွန်မတို့ရုပ်ရှင်ဟာ ပါဝင်သူအားလုံးရဲ့ သဘောတူညီချက်နဲ့ Creative commons license ယူပြီး လွတ်လပ်စွာ ဖြန့်ချိခွင့် ကူးယူခွင့်ပြုထားပါတယ်။ အကျိုးအမြတ်မယူသော အားလုံးစုပေါင်းဖန်တီးတဲ့လက်ရာဖြစ်ပါတယ်။
မေး - ရုပ်ရှင်ကို ကမ္ဘာ့ရုပ်ရှင်ပွဲတော်တွေမှာ တင်သွင်းနေတယ်လို့ ကျွန်တော် သိရပါတယ်။ ဘယ်ပွဲတော်တွေမှာ တင်သွင်းခဲ့တာလဲ ခင်ဗျာ။
ဖြေ -လက်ရှိကာလအထိ ပြသထားတဲ့ပွဲတော်တွေနဲ့ အွန်လိုင်း၊ တီဗီများစာရင်းကိုအောက်မှာဖော်ပြထားပါတယ်။
Cinemata.org
3Sat TV programme for German, Austrian, Swiss
Freiburger Film Forum, Germany
Burma Spring Benefit Film Festival, USA
Jeonju International Film Festival's Press Conference, Korea
မေး - မြန်မာ့ရုပ်ရှင်အဖွဲ့သားတွေက ရှေ့လျှောက် ဘယ်အစီအစဉ်များရှိပါသလဲ။ ပြီးတော့ စည်းလုံးညီညွတ်မှု ပိုပိုပြီးခိုင်မာလာပြီလား၊ ဒါမှမဟုတ် အကြပ်အတည်းတစ်ခုခုကြုံနေရပြီလား သိချင်ပါတယ်ခင်ဗျာ။ ပြီးတော့ ကိုရီးယားမှာလည်း အစိုးရက မတရားသဖြင့် ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာဖိနှိပ်မှု ဒါမှမဟုတ် အကျိုးကြောင်းမဆင်ခြင်တဲ့ မူဝါဒထုတ်ပြန်မှုတွေ ရှိတဲ့အခါတိုင်း ရုပ်ရှင်အဖွဲ့သားတွေက အမြဲတမ်း အရင်ဆုံး ဆန့်ကျင်ပြီး တတ်နိုင်သလောက် သတင်းစာရှင်းလင်းပွဲကျင်းပခြင်း၊ ဆန္ဒပြပွဲပြုလုပ်တာနဲ့ ခုခံလာပါတယ်။ မြန်မာရုပ်ရှင်အဖွဲ့သားတွေရော ဘယ်လိုလဲ။
ဖြေ - မြန်မာရုပ်ရှင်သမားများဟာ အစိုးရအဆက်ဆက် တော်လှန်လာကြရတာဖြစ်ပါတယ်။ တင်းကျပ်တဲ့ဆင်ဆာနဲ့ တားမြစ်ချက်တွေကို အမြဲထောက်ပြ ဝေဖန်ပြီး အခက်အခဲအမျိုးစုံကိုရင်ဆိုင်ပြီး ဖန်တီးထုတ်လုပ်ကြရပါတယ်။ လက်ရှိကာလကတော့ အဆိုးဆုံးအခြေအနေဖြစ်ပါတယ်။ ကင်မရာနဲ့လမ်းပေါ်မှာ လွတ်လပ်စွာရိုက်ကူးခွင့်မှအစ ဖြန့်ချိခွင့် ပါ ပျောက်ဆုံးနေတာဖြစ်ပါတယ်။
အခုအချိန်မှာ ရုပ်ရှင်သမားများဟာ ငြိမ်မနေကြပါဘူး။ အန္တရာယ်မကျရောက်ပဲ လုပ်နိုင်တဲ့လမ်းစများကိုအမြဲရှာဖွေ ကြိုးပမ်းနေကြပါတယ်။ အခက်အခဲကြားကရယူဖန်တီးထားတဲ့ သူတို့ရဲ့လက်ရာများ နိုင်ငံတကာကိုရောက်ရှိဖို့ လိုအပ်နေပါတယ်။ သူတို့ရဲ့ နာမည်တွေ ကိုမဖော်ပြနိုင်ပေမယ့် ပြည်ပကရုပ်ရှင်သမားများရဲ့နာမည်များနဲ့မဟုတ်ပဲ သူတို့လက်ရာများဖြစ်ကြောင်း တနည်းတဖုံရှင်းလင်းပြသပြီး ဖြန့်ချိကြဖို့လည်းလိုအပ်ပါတယ်။ အဲဒီလိုမျိုးကို ကူညီထောက်ပံ့မယ့်အစီအစဉ်များလည်းအထူးလိုအပ်နေပါတယ်။
မေး - အခု မြန်မာအခြေအနေက တဖြည်းဖြည်း ပြည်တွင်းစစ် ပုံစံ ပေါက်လာလို့ အရမ်းစိတ်မကောင်းဖြစ်ပါတယ်။ ဆရာမအနေနဲ့ လက်ရှိအခြေအနေအပေါ် ဘယ်လို အမြင်ရှိပါသလဲ။ ပြီးတော့ ရှေ့လျှောက် ဘယ်လိုဖြစ်မယ် လို့ ခန့်မှန်းပါသလဲ။
ဖြေ - လက်ရှိအခြေအနေက ပြည်တွင်းစစ်ကိုဦးတည်နေတာမှန်ပါတယ်။ တကယ်က ပြည်တွင်းစစ်က မြန်မာပြည်မှာ လွန်ခဲ့တဲ့အနှစ် ၇၀ ကတည်းက အခုထိချုပ်ငြိမ်းမသွားသေးဘဲ လက်ရှိကာလမှာတော့ မြို့ပေါ်တွေကိုပါ ရောက်ရှိလာတာဖြစ်ပါတယ်။ အင်္ဂလိပ်ကိုလိုနီအုပ်ချုပ်ရေးကုန်ဆုံးပြီး ၁၉ ၄၈ ကနေ စပြီး အခုနောက်ဆုံးမှာတော့ စစ်အာဏာရှင်အပြီးသတ်ပြုတ်ကျတဲ့အထိ လွတ်လပ်ရေး ပြန်ရသည်အထိဆက်ပြီးတော်လှန်ကြရမှာဖြစ်တယ်လို့ မြင်ပါတယ်။ အဆုံးအရှုံးတွေအများကြီးကြုံနေရပြီး ဆက်ပြီးလည်းစွန့်လွှတ်ကြရဦးမယ်လို့မြင်လို့စိတ်မချမ်းသာပါဘူး။
မေး - ကိုရီးယားပြည်သူတွေနဲ့ နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းကို ပြောချင်တာရှိရင် ပြောပေးပါ။
ဖြေ - ရှေ့လျှောက်ပြီးလည်း ပြည်တွင်းကလူများအားလုံးညီညွတ်စွာတော်လှန်နေကြသလို ကမ္ဘာကြီးတခုလုံးက မြန်မာပြည်သူပြည်သားများနဲ့အတူ ရပ်တည်ပေးတာပြသနေကြမယ်ဆိုရင် ပိုပြီး လျင်မြန်စွာတော်လှန်ရေးကအောင်မြင်မှာပါ။ စစ်အာဏာရှင်ကို တတ်စွမ်းသမျှ ပိတ်ပင် ရပ်တန့်ပေးကြဖို့ မိမိတို့ နိုင်ငံရဲ့ အစိုးရများကို ဝိုင်းပြီးဖိအားပေးကြပါလို့ တောင်းဆိုပါတယ်။ နိုင်ငံတကာအဖွဲ့အစည်းကြီးများဟာ အလုပ်လုပ်တာ ဆုံးဖြတ်ချက်ချတာ အလွန်နှေးကွေးပါတယ်။ သူတို့ဟာ နေ့စဉ်မတရားသတ်ဖြတ်ခံနေရတဲ့ မြန်မာပြည်သူပြည်သားများကိုကာကွယ်ဖို့ထက် အဖွဲ့အစည်းကို လွှမ်းမိုးနေတဲ့ နိုင်ငံကြီးတချို့ကို ပိုပြီးမျက်နှာသာပေးနေပါတယ်။ အဲဒါကို ဖိအားပေးနိုင်တာ ကမ္ဘာပေါ်က ရိုးရိုးပြည်သူပြည်သားများပဲဖြစ်ပါတယ်။ People to People ပါပဲ။ ဘယ်အဖွဲ့အစည်းမှ အားကိုးလို့မရဘူးလို့ ကျွန်မမြင်ပါတယ်။ ကိုရီးယားပြည်သူပြည်သားများက ကျွန်မတို့နဲ့ ရပ်တည်ကြောင်း အမြဲတမ်းပြသနေလို့ ကျေးဇူးတင်ဦးညွှတ်ပါတယ်။ ဒီမေတ္တာတရားကို ဘယ်တော့မှမမေ့ပါဘူး လို့ပြောချင်ပါတယ်။
<번역·감수: 최진배>
☞ [인터뷰②] "매일 냄비 두드리며 시위, 미얀마 시민들 의지 엿봤다"
저작권자(c) 오마이뉴스(시민기자), 무단 전재 및 재배포 금지
오탈자 신고
댓글1
오메가3같은 글을 쓰고 싶다. 될까?
결국 세상을 바꾸는 건 보통의 사람들.